zwierzęta po niemiecku quiz
Instrumenty strunowe. 795 plays. 5th. 20 Qs. Dyktando rz ż. 859 plays. 2nd. J. Niemiecki - Przedmioty szkolne quiz for KG students. Find other quizzes for Education and more on Quizizz for free!
Super! Jak spytasz po niemiecku, co ci dolega? Was tut dir weh? Haben wir etwas zum Kühlen? Was fehlt dir? Jak poinformujesz kogoś po niemiecku, że masz katar? Ich habe Schnupfen. Jak powiesz po niemiecku, że masz 39 stopni gorączki? Ich habe 39 Treppe Fieber.
Proszę potrzebuje pomocy muszę napisać takie zadanie z niemieckiego TEMAT ZADANia: Czy lubisz zwierzęta. Jaką rolę odgrywają w życiu człowieka zwierzęta? Oczywiście po niemiecku.
quiz for 1st grade students. Find other quizzes for and more on Quizizz for free! Zwierzęta po niemiecku. 1st - 5th. grade. World Languages. 76% . accuracy. 70
SPORTY PO NIEMIECKU | sameQuizy. Popularne. Kategorie. Quizy Os. Testy Testy na czas Głosowania Co wolisz? Zgadywanki Zdrapki Litery Przetrwania Opowiadania Losowy quiz. Youtube Szkoła Muzyka Zagadki Straszne ZWIERZĘTA Książki Social Media Horoskop Polityka Netflix. Harry Potter Miłość Podróże Zgadniemy? Humor Psy Kolory Mężczyźni
nonton film milea suara dari dilan full movie lk21. 1) Jak jest po niemiecku kot a) die Katze b) der Hund c) die Schildkröte d) der Fisch e) das Pferd 2) Jak jest kura po niemiecku a) die Spinne b) die Henne c) die Schlange d) der Affe e) die Kuh 3) Jak jest krowa po niemiecku a) die Kuh b) die Katze c) der Papagei d) die Maus e) die Ameise 4) Jak jest po niemiecku bedronka a) der Marienkäfer b) die Ziege c) das Pferd d) das Kamel e) die Möwe 5) Jak jest po niemiecku bocian a) der Storch b) das Dromedar c) die Echse d) der Hirsch e) die Ziege 6) Jak po niemiecku krokodyl a) das Krokodil b) der Elch c) das Nashorn d) das Schaf e) das Eichhörnchen 7) jak jest po niemiecku mucha a) die Fliege b) die Henne c) der Lachs d) Der Bison e) der Schwan 8) Jak po niemiecku jest komar a) Die mucke b) die Taube c) der Hecht d) die aligator e) die Schlange 9) jak po niemicki jest ćma a) der Falter b) das Mol c) die Taube d) der Schwan e) der Wiesent 10) Jak po niemiecku jest chleb a) Das Ei b) Das Brot c) Die Milch d) Der Tee e) Der Honig 11) Jak są po niemiecku warzywa a) Die Wurst b) Das Mineralwasser c) Die Gurke d) Das Obst e) Das Gemuse 12) Jak po niemiecku jest sok jabłkowy i Kawa a) Die Milch b) Der Apfel c) Der Limonade d) Der Kakao e) Der Kaffe 13) jak po niemiecku jest jazda na łyżwach a) das Fallschirmspringen b) der Fußball c) das Golf d) der Handball e) das Eislaufen 14) jak po niemiecku jest Football Amerykański a) der American Football b) das Badminton c) der Baseball d) das Billard e) das Bogenschießen 15) jak po niemiecku jest godzina wychowawcza i plastyka a) Der Bleistift b) Der Montag c) Klassenzimmer d) Musik e) Kunst 16) Jak jest po niemiecku Matematyka a) Geschichate b) Kunst c) Biologie d) Franzosisch e) Mathematick Ranking Ta tablica wyników jest obecnie prywatna. Kliknij przycisk Udostępnij, aby ją upublicznić. Ta tablica wyników została wyłączona przez właściciela zasobu. Ta tablica wyników została wyłączona, ponieważ Twoje opcje różnią się od opcji właściciela zasobu. Wymagane logowanie Opcje Zmień szablon Materiały interaktywne Więcej formatów pojawi się w czasie gry w ćwiczenie.
Idiomy, wyrażenia językowe o znaczeniach przypisanych do konkretnych sytuacji, to ważna i ciekawa część każdego języka, zwłaszcza jeśli jest to język, którego się uczymy i chcemy pewnego dnia zabłysnąć, zaskoczyć rodzimych użytkowników lub po prostu poznać odniesienia językowe, mogące nam wiele powiedzieć o samej kulturze. Jak wygląda sytuacja z idiomami za naszą zachodnią granicą i jakie są niemieckie idiomy ze zwierzętami? Idiomatyka niemiecka, podobnie jak polska, angielska, francuska, rosyjska… to obszar o ogromnym zasięgu leksykalnym, tematycznym i znaczeniowym. Można go podzielić na grupy kalek z innych języków oraz typowo niemieckie, ze względu na konstrukcje gramatyczne lub tematycznie. Wybrałam ten ostatni sposób, ponieważ wydał mi się najciekawszy i najbardziej przystępny dla zainteresowanego językiem na każdym poziomie. Pierwsza grupa tematyczna, której przykłady chcę przedstawić, to zwierzęta. Motyw obecny chyba w każdym języku, często przechodzący z jednego języka do drugiego na zasadzie kalki. Które zwierzę jest według Niemców leniwe, a które haruje jak… no właśnie, jak wół? Zapraszam na krótki przegląd niemieckich wyrażeń idiomatycznych (niem. Redewendungen) związanych ze zwierzętami! Niemieckie idiomy ze zwierzętami: 1. Aus einer Mücke einen Elefanten machen – [robić z igły widły] – dosł. robić z MUCHY SŁONIA – jak Wam się podoba robienie słonia z muchy zamiast wideł z igły? 2. Da liegt der Hase im Pfeffer! – [tu leży pies pogrzebany] – dosł. tu leży ZAJĄC w pieprzu – bardzo obrazowe, prawda? Ciekawostka: Niemcy używają również naszego leżącego pogrzebanego psa (niem. Da liegt der Hund begraben – Tu leży pies pogrzebany). 3. Arbeiten wie ein Pferd (wie ein Tier) – [harować jak wół] – dosł. pracować jak KOŃ (jak ZWIERZĘ) – w użyciu są dwa warianty tego znanego nam powiedzenia, jedno dotyczące konia, drugie ogólnie zwierzęcia. Czyżby niemieckie woły (niem. Ochse) nie kojarzyły się z ciężką pracą? 4. Hahn im Korb sein – [być rodzynkiem w towarzystwie] – dosł. być KOGUTEM w koszyku – oznacza mężczyznę cieszącego się powodzeniem u kobiet. 5. Hecht im Karpfenteich sein – [wprowadzać zamieszanie swoją osobą w towarzystwie] – dosł. być SZCZUPAKIEM w KARPIM stawie – nazywając tak kogoś, mamy na myśli, że osoba ta sieje zamęt, chaos w spokojnym otoczeniu, w którym nagle się pojawia. Dlaczego szczupak? Miał on uchodzić za groźną i drapieżną rybę, karp zaś – za jego ofiarę. Uwaga! Spotkałam się z polskim tłumaczeniem tego idiomu „być duszą towarzystwa” (w jednym z gotowych setów słówek/wyrażeń do nauki w darmowej aplikacji do nauki języków), jednak po dłuższym „dochodzeniu” na stronach niemieckojęzycznych stwierdzam, że jest to raczej negatywne określenie, a polska „dusza towarzystwa” ma z zasady pozytywny wydźwięk. 6. Gesund sein wie ein Fisch – być zdrowym jak RYBA – brzmi bardzo znajomo, prawda? 7. Wie Hund und Katze leben – żyć jak PIES z KOTEM – chyba również nie wymaga tłumaczenia – jako sąsiedzi rozumiemy się niekiedy bardzo dobrze! 8. Die Katze im Sack kaufen – kupić KOTA w WORKU – i znów jasne! Poznałeś już niemieckie idiomy ze zwierzętami. Sprawdź też idiomy z częściami ciała oraz zajrzyj do grupy Językowa Siłka na Facebooku! Oczywiście idiomów ze zwierzętami jest w języku niemieckim o wiele więcej – moim celem było jedynie zaprezentowanie przykładów i zachęcenie tym samym do samodzielnej eksploracji tematu oraz zbadania różnic i podobieństw pomiędzy językami, które znacie, i których dopiero się uczycie. Trzy ostatnie przykłady z przytoczonych powyżej pozwalają sądzić, że można w rozmowie z Niemcem ryzykować dokładne przełożenie jakiegoś wyrażenia z polskiego na niemiecki, z konkretnym prawdopodobieństwem, że zostaniemy zrozumiani! Oczywiście czasem możemy się rozczarować, ale wtedy pozostaje nam już tylko wytłumaczyć, co mieliśmy na myśli i – a nuż widelec – zainteresować obcokrajowca naszym pięknym językiem.
1) Der Hund a) pies b) kot c) kanarek 2) Die Katze a) kanarek b) kaczka c) kot 3) Der Fisch a) kot b) ryba c) świnka morska 4) Das Meerschweinchen a) konik morski b) chomik morski c) świnka morska 5) Der Hamstar a) świnka morska b) chomik c) homar 6) Der Papagai a) papryka b) papuga c) parówka 7) Die Maus a) mysz b) szczur c) chomik 8) Der Kanarienvogel a) komar b) papuga c) kanarek 9) Das Kaninchen a) świstak b) króliczek c) król Ranking Ta tablica wyników jest obecnie prywatna. Kliknij przycisk Udostępnij, aby ją upublicznić. Ta tablica wyników została wyłączona przez właściciela zasobu. Ta tablica wyników została wyłączona, ponieważ Twoje opcje różnią się od opcji właściciela zasobu. Wymagane logowanie Opcje Zmień szablon Materiały interaktywne Więcej formatów pojawi się w czasie gry w ćwiczenie.
zwierzęta po niemiecku quiz